Nigel Barley
El Antropólogo Inocente
Edit. Anagrama. Crónicas.
Barcelona. 8ªEdición. nov'95
(1ºEdición: oct'89)
Copyright 1983.
Traduc. Mª José Rodellar.
Técnicamente, el "pidgin" es una lengua híbrida, surgida de un prolongado contacto aculturativo entre una lengua nativa y una colonizadora: la lengua nativa aporta la estructura sintáctica, y la colonizadora la mayor parte del léxico, sometido no obstante a fuertes deformaciones fonológicas (Nota de Alberto Cardín) (38)
miércoles, 18 de junio de 2008
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Cap. 3. Un antiguo curso de Sociología
Socialización "La Oruga y Alicia se miraron durante un rato en silencio: por último, la Oruga se quitó el narguile de la boca, y le hab...
-
FRASES COMUNES EN LATÍN, con su traducción Abi in malam crucem (insulto) Vete a una mala cruz, ¡que te cuelguen! -equivalente a enviar al...
-
TOTALMENTE DE ACUERDO CONTIGO, lo de menos es la solucion, lo importante es la dinamica que se establece. Yo lo utilizo muy a menudo con c...
-
Traducción del texto "THE BATTLE FOR YOUR MIND", de Dick Sutphen "Persuasion & Brainwashing Techniques Being Used On The ...
No hay comentarios:
Publicar un comentario