jueves, 4 de septiembre de 2008

Ojalá

Ojalá

      Esta interjección, con la que ese expresa el deseo de que ocurra algo, se expresó durante algún tiempo con la forma oxalá (la x pronunciada como la ch francesa o la sh inglesa), como vemos en este texto de 1510 de La lozana andaluza, de Francisco Delicado. 

      .-¡Ay, pecadora de mí! ¿Quién son estos? Aquí me ternán dos horas, ya los conozco. Oxalá me muriera cuando ellos me conoçieron! ¡Beata la muerte cuando viene después de bien vivir! 

      Aparece registrada por primera vez en nuestra lengua en el Diccionario español latino (1495) de Nebrija. Proviene del árabe wa sha Alá, que significa ‘que Dios lo quiera’. Wa es una partícula que se usa en juramentos, sha es voz del verbo ‘querer’ y Alá, como se sabe, es el nombre de Dios en árabe.

www.antoniodenebrija.org
Enviado a 153.648 suscriptores 

No hay comentarios: