viernes, 25 de abril de 2008

De cojones

========
Date: Sat, 03 Jun 2000 02:29:02 +0200
--------
El castellano, una riqueza 'de cojones'
Aunque las nuevas tecnologías hablen en inglés, reconforta que a
través de Internet, se reconozca la riqueza de la primera lengua
española, en este caso se trata de una voz malsonante, pero merece la
pena reproducirlo. Así dice un correo electrónico llegado a La Verdad
Digital:

«Un ejemplo de la riqueza del castellano es el número de acepciones de
una simple palabra, como la muy conocida y utilizada que hace
referencia a los atributos masculinos: cojones. Si va acompañado de un
numeral tiene significados distintos. Así, uno significa caro o
costoso (valía un cojón); dos, valentía; (tiene dos cojones); tres,
desprecio (me importa tres cojones); un número grande y par,
dificultad (lograrlo costo mil pares de cojones).
El verbo cambia el significado: tener indica valentía (aquella persona
tiene cojones) ; aunque en admiración puede significar sorpresa
(¿tiene cojones!); poner expresa reto, especialmente si se pone en
algunos lugares (puso los cojones encima de la mesa) , se los utiliza
para apostar (me corto los cojones si...) o para amenazar (te corto
los cojones). El tiempo del verbo ulilizado cambia el significado.
Así el presente indica molestia o hastío (me toca los cojones). El
reflexivo señala vagancia (se toca los cojones) y el imperativo
significa sorpresa (tócate los cojones).
Los prefijos y sufijos modulan su significado:
A, expresa miedo (acojonado) , Des significa reirse (descojonarse),
udo indica perfección (cojonudo), pero azo se refiere a la indolencia
o abulía (cojonazos).
Las preposiciones matizan la expresión. De significa éxito (me salió
de cojones); o cantidad (hacia un frío de cojones). Por expresa
voluntariedad (lo haré por cojones). Con indica valor (era un hombre
con cojones) Sin señala cobardía (era un hombre sin cojones). El
color violeta expresa frío (se me quedaron (los cojones morados). La
forma indica cansancio (tenía los cojones cuadrados). El desgaste
implica experiencia (tmtia los cojones pelados de repetirlo). Son
importantes el tamaño y la posición (tenía dos cojones grandes y bien
plantados), sin embargo, hay un tamaño máximo que no puede superarse
(tiene los cojones como el caballo de Espartero). Indica también
torpeza o vagancia
(fc cuelgan, so los piso, e incluso necesita una canela para
llevarlos).
La interjección ¡Cojones! significa sorpresa y cuando uno se halla
perplejo los solicita (¡Manda cojones!). En eso lugar resido la
voluntad y de allí surgen algunas órdenes (me sale de los cojones).
En resumen, será difícil encontrar, en cualquier idioma, una palabra
con mayor número de acepciones».

No hay comentarios: